In Buenos Aires people trow garbage in the same way than in Caracas. The only difference is that in Caracas they are called "recoge-latas" and in Buenos Aires "cartoneros". In Venezuela they only recollect brass, iron, copper, aluminum and paper, but in Buenos Aires they recollect almost everything. This people were push to go to the streets and leave from the garbage since the last economic depression around 10 years ago. Now is very common to see people that go around the city researching the garbage and collecting things from it.
La dinámica en que recolectaba los objetos ha cambiado. Lentamente se ha generado un equipo de gente que "busca" cosas y objetos que me puedan servir para trabajar: algunos de los "cartoneros" ya me conocen y me traen cosas que se encuentran o mis amigos me regalan objetos que van a botar. The way that i used to collect objects has changed. Suddently a group of people "search" for things to give me: some of the "cartoneros" know me already and bring me things that found or my friends give me objects that are trowing away.
Luego de realizar algunas piezas tuve la oportunidad de hacer una exposición en el Instituto Municipal de Cerámica de Avellaneda. Es una escuela muy Interesante porque están trabajando realmente en conjunto para la sociendad. De ahí sale gente muy bien formada y con un perfil de ayuda a su entorno que va mucho mas lejos que una simple cuestión política o demagogia. Este es el link de su página: http://www.institutodeceramica.blogspot.com/
After making several sculptures, I have the oportunity for an exhibition in the Instituto Municipal de Cerámica de Avellaneda. Is a very interesting School because they are working really close with their surroundings and society. From there, graduate people very well formed with a profile that go behond a politic or demagogic ideas and really help grow and develop the community.this is the link to their page: http://www.institutodeceramica.blogspot.com/
Realicé una muestra que se llamó "Esculturas en Equilibrio", estas son algunas fotos:
I did na exhibition called "Sculptures in Balance". this are some of the pictures:



Propuesta 11ar. (Debo 5 pesos, aunque la alemana estaba fuera de contexto)
Aquí tomé algunas fotos de las piezas ya cuando no quedaba gente. Here I took some pictures of the sculptures when there was no people.
Esta se llama: propuesta 14ar (entre árboles y antiguedades le dijeron; !ché flaca, dejá de preguntar tanto!.Luego de realizar algunas piezas tuve la oportunidad de hacer una exposición en el Instituto Municipal de Cerámica de Avellaneda. Es una escuela muy Interesante porque están trabajando realmente en conjunto para la sociendad. De ahí sale gente muy bien formada y con un perfil de ayuda a su entorno que va mucho mas lejos que una simple cuestión política o demagogia. Este es el link de su página: http://www.institutodeceramica.blogspot.com/
After making several sculptures, I have the oportunity for an exhibition in the Instituto Municipal de Cerámica de Avellaneda. Is a very interesting School because they are working really close with their surroundings and society. From there, graduate people very well formed with a profile that go behond a politic or demagogic ideas and really help grow and develop the community.this is the link to their page: http://www.institutodeceramica.blogspot.com/
Realicé una muestra que se llamó "Esculturas en Equilibrio", estas son algunas fotos:
I did na exhibition called "Sculptures in Balance". this are some of the pictures:
Propuesta 11ar. (Debo 5 pesos, aunque la alemana estaba fuera de contexto)
Aquí tomé algunas fotos de las piezas ya cuando no quedaba gente. Here I took some pictures of the sculptures when there was no people.
Propuesta 15ar (No señales, antes reparábamos trenes y barcos, ahora bicicletas)
Propuesta 08ar (De la primera caminata, Orión no se enteró que cambiron la tapita).
Finally i want to thank Peggy and John Dickinson for all the support they gave me in every way, as well as, Emilio Villafañe and Julio Cando who help me with the exhibition.